Tšiili nokturn(LoominguRaamatukogu)(2013)

Hispaaniakeelse kirjanduse väljakutse 2023

MÄRTS: Raamat, mille tegevus toimub XX sajandil Hispaanias või mõnes Ladina-Ameerika riigis

Tšiili nokturn(LoominguRaamatukogu)(2013)(102lk)

Autor: Roberto Bolaño

Kirjastus: Kultuurileht

Tutvustus

Vastuolulise Tšiili kirjaniku (1953–2003) sürrealismi kalduv lühiromaan, mis koosneb kahest lõigust: üks võtab enda alla rohkem kui 90 lehekülge, teine vaevalt pool rida. Preestrist kirjanduskriitik ja luuletaja peab surivoodil epistlit, mis on ühtlasi pöörane retk Tšiili lähiminevikku, muuhulgas kindral Pinocheti diktatuuri aegsesse õhustikku ja kirjandusellu — üks võimalik vastus sellele, kuidas Tšiilis tol ajal kirjandust tehti.

Märtsikuu hispaania keelne lugemiseväljakutse viis mind Ladina-Ameerika riiki Tšiilisse. Kohtusin sealse autori Roberto Bolañoga ja pean tunnistama, et mulle see lugu meeldis. Autor suudab luua õhustiku ja maailma, kus ma küll pole elanud kuid millest ma saan ikka väga hea ülevaate.

Tegemist on küll lühiromaaniga kuid siiski on lugu ise nii lööv ja see haaras mind endasse ja enne lahti ei lasknud, kui sain lõpuni loetud. Otsustasin selle loo kasuks kuna leidsin selle oma koduriiulist ja ei pidanud minema selleks raamatukokku. Kuna mind piinavad erinevad pisikud, siis on see ka teistele hea, et ma väga ringi ei reisi. Kes tahab veel miskit soovitada, siis olen avatud pakkumistele.

Mulle meeldis ja ütlen siiralt, et kes soovib samuti lugeda, siis ärge kõhelge vaid tehke seda kindlasti. Väärt lugu mida lugeda, et saada aimu maailmast, kus ise pole elanud kuid sellest kirjutatu on nagu päris. Nii lihtsalt on!

Lõunatuuled(Tšiili luule)(2018)

Hispaaniakeelse kirjanduse väljakutse 2023

Veebruar: Hispaaniakeelse kirjaniku luule- või afroismikogu

Lõunatuuled(Tšiili luule)(2018)(64lk)

Autor: Marcelo Gatica Bravo

Kirjastus: Toledo kirjastus

Tutvustus

See raamat on sündinud ühisest huvist. Hea luule armastajana ning kirjandushuvilisena vestlesin Eestis elava tšiili kunstniku Izak One’iga, kes otsis võimalust esitleda meie kultuurist tõukuvat loomingut, ning luuletaja Mariliin Vasseniniga, kes soovis tõlkida tšiili poeete. Kõik läks loomulikku rada pidi, andsin meie huvidele ühise suuna ning visandasin pildi nüüdisaegsest tšiili luulest. Pean rõhutama, et tegu on vaid killukesega tšiili luulest. Tulemuseks on „Vientos del sur II / Lõunatuuled II” postkaart lõunast, kus kunstnik Izak One on igale luuletusele pühendanud ühe akvarelli.

„Vientos del sur II / Lõunatuuled II” on juba teine Eestis ilmavalgust näinud tšiili lapsuke. Sarnaselt esimese valimikuga on seegi raamat kakskeelne, et materjalist oleks kasu ka hispaania keele huvilistele. Mulle tegi rõõmu teadmine, et mõned hispaania keele õpetajad kasutasid esimest raamatut oma tundides. See esimene luulenäide, kus esitlesime selliseid tšiili luuletraditsiooni alustalasid nagu Nobeli preemia laureaadid Gabriela Mistral ja Pablo Neruda, ilmus 2015. aastal.

Selleks korraks otsisime mitmest põlvkonnast erinevate stiilidega autoreid. Meil on hea meel alustada raamatut Ladina-Ameerika ühe tähtsaima folkloristi Violeta Parraga. Valimikus leidub enne 1950. aastat sündinud poeete, kes avaldasid tšiili traditsioonile tugevat mõju, näiteks Gonzalo Rojas, Enrique Lihn ja Jorge Tellier. 1970. ja 1980. aastate vahel tekkis põlvkond, kes uuendas põhjalikult meie kirjandust. Kui Eestis oli alanud nõukogude perioodi loojang ning Tšiilis valitses Pinocheti diktatuur, alustasid oma loomingulist teed katkestuslikud poeedid Raúl Zurita, Rodrigo Lira, Juan Cameron, Carmen Berenguer ja Elicura Chihuailaf. Samal ajal lükkas eksiilis viibiv luuletaja Óscar Hahn uuesti käima oma poeetilise projekti, mida diktatuur oli rünnanud.

Põimisime valimikku ka Christina Chaini terava pilgu ning nooremaid poeete, nagu Héctor Hernández, Julio Espinoza Guerra, Gladys González ja Camilo Cantillana. Kõigil neil on peen ja värskendav looming. Teatud mõttes on tšiili luule võrreldav eesti kooritraditsiooniga. Tuleb meeles pidada, et kunagi oli aeg, kui muusika ja luule vahel polnud piiri. Mõlemal rahval on see elujõuline sünergia maa ja inimeste vahel muutunud sõnadeks ja muusikaks. Käesolev raamat on mõeldud kingituseks meie kultuurilt eesti rahvale, kelle riigi sünnist täitus sada aastat. Niisiis kingime Eestile värsipostkaardi, mis pärineb maailma lõunaküljelt.

Seekord sattusin lõunatuulte keerisesse ja muudkui pöörlesin ja pöörlesin. Nautisin ja puhkasin, siis taaskord nautisin ja puhkasin. Nii teraapiline luuleraamat, mis mulle väga meeldis. Värvikirev ja nauditav raamat. Kes tahab ise ka samuti sellega tutvuda, siis tehke seda kindlasti. Ma ei kahetse üldse, et selle raamatu endale koju tassisin ja läbi lugesin. Tegin just meelega, et lugesin pausidega, kuna muidu oleks ju raamat ruttu läbi saanud.

Luulet on vahepeal hea lugeda, eriti siis kui oled mõne raskema temaatikaga raamatu läbi lugenud. Peale keemiatundide lugemist jäi hinge selline pisike tühi auk ja pidin seda kuidagi täitma. Väärt lugemine kindlasti ja soovitan seda ka teistele! Avastage seda kaunist luulemaailma! Võluv ja mõnus ajaviite lugemine, eriti teiste lugemiste vahele.

Nähtamatu niit(Loomingu Raamatukogu)(2020)

Hispaaniakeelse kirjanduse väljakutse 2023

Jaanuar: Ladina- Ameerika naiskirjaniku raamat.

Nähtamatu niit(Loomingu Raamatukogu)(2020)(80lk)

Autor: Samanta Schweblin

Kirjastus: Kultuurileht

Tutvustus

Argentiina kirjanik Samanta Schweblin (sünd. 1978) on üks omapäraseimaid hääli Ladina-Ameerika noorema põlvkonna kirjanike seas, tema teosed on pälvinud mitmeid kirjandusauhindu ja neid on tõlgitud enam kui kahekümnesse keelde.
Pingestatud õhustikuga lühiromaan viib meid maailma, mis on läbi imbunud nähtamatust mürgist: see tapab loomi, võtab võimust inimeste kehade üle ja halvab nende meeled. Puhkusest maal kujuneb painaja ning hämaras, elu ja surma vahetsoonis viibivad tegelased püüavad sündmusi mõttes taastades toimunut mõista.
Schweblini elu ja loomingut tutvustab lähemalt Ruth Sepa saatesõna, mis annab lisaks väikese ülevaate uutest suundadest Ladina-Ameerika tänapäeva kirjanduses ja ka keskkonnaprobleemidest, mis on romaanile ainest andnud.

Tegemist on küll lühiromaaniga, kuid see lugu oskas ikka mulle täiega pähe pugeda. Raske on teda nüüd sealt välja saada. Eks loodan, et ta mind nüüd järgmise osa kuust painama ei jää. Ma ei osanud oodatagi, et ühes loos võib olla nii pingeline keskkond, kus on maailm, mis on läbi imbunud nähtamatust mürgist. Ma kohati tundsin, et raamat neelab mind endasse ja olen isegi sinna maailma läbi raamatu sattunud. Sellist maailma ausalt öelda ei tahaks küll.

Eks see olegi taaskord selline teistmoodi lugu, mis raputab sind oma temaatikaga läbi ja pärast on selline tunne, et oled nagu rongi alla jäänud. Mul on küll praegu selline tunne ja ilmselt lähiajal loeksin küll midagi helgemat või mõnd raamatut fantaasiamaailmast.

Mul on siiralt hea meel, et algus hispaania kirjandusse on tehtud ja loodan ka, et jätkub jaksu, et edasi seigelda. Loodan, et järgmine kuu toob midagi lõbusat.

Kes tunneb, et teda see lugu kõnetab, siis lugege ikka. Eks veenduge ise, kas teid see raputab või mitte. Mind küll ja eks ka selliseid lugusid on meile lugejatele vaja.

Hispaaniakeelse kirjanduse väljakutse 2023

Hispaaniakeelse kirjanduse väljakutse 2023

Jaanuar: Ladina- Ameerika naiskirjaniku raamat.- Nähtamatu niit(Loomingu Raamatukogu)-Samanta Schweblin(LOETUD)

Veebruar: Hispaaniakeelse kirjaniku luule- või afroismikogu-Lõunatuuled(Tšiili luule)(2018)(64lk)-Marcelo Gatica Bravo(LOETUD)

MÄRTS: Raamat, mille tegevus toimub XX sajandil Hispaanias või mõnes Ladina-Ameerika riigis- Tšiili nokturn(LoominguRaamatukogu)(2013)(102lk)-Roberto Bolaño(LOETUD)